Avec la rentrée des classes les emplois du temps se trouvent pertubés et certains d'entre nous se voient obligés de quitter le navire de la team. Suite à cela, 2 postes de traducteur
Anglais/Français sont disponibles.
Pour ceux qui seraient interressés, nous vous demandons de bien vouloir faire un petit test que vous nous enverrez en même temps que votre "lettre de motivation".
Le test se déroule de la maniére suivante :
-Téléchargez la version vosta de l'épisode 04 de Casshern SinsICI -Traduisez les 11 premiéres minutes de l'épisode et écrivez votre traduction dans un .doc ou .rtf ou .txt suivant cemodéle. -Envoyez le fichier de votre traduction à l'adresse suivante :subpath@hotmail.fr
N'oubliez pas de nous parlez un peu de vous de ce mail, votre age, vos études ou votre profession ...
La vitesse n'est pas l'atout majeur d'un traducteur. Prenez votre temps (4 jours maxi^^) et soyez "précis" dans votre traduction. Ne pompez pas votre trad sur une autre vostfr, on le verra, au pire
on verra que vous avez du mal plus tard ...
Si vous décidez de vouloir travailler avec nous, vous vous engagez à faire au moins un épisode par semaine.
Pour finir, je souhaite bonne chance à tout ceux qui vont tenter l'expérience ...
a+
MBr
PS : Si ça peux motiver certains, c'est notre "ange" (ci dessous) qui récompensera les meilleurs comme il se doit ;)
PS2 : Nous recherchons toujours un traducteur Japonais/Français et un timeur...
salut je vai tenter ma chance pour le traducteur anglais/francais
et je t'envoie la reponse ce soir ou demain
Commentaire n° 3 posté par shin le 16/09/2008 à 19h04
je suis intérésser par le anglais/français mais u n truc me gene, je suit en ce moment la série macross frontier, et j'ai pas trop envie de spoil en visionnant l'épisode^^ y'a t-il un autre épisode a traduire?^^
Commentaire n° 4 posté par djidane84 le 16/09/2008 à 19h28
Nan, pas d'autre épisode (car déjà en vostfr), je te propose d'attendre d'ici a ce que le 21 soit sorti en vostfr et de traduire à ce moment la, mais peut etre que toute les place de trad seront prises ...
Dans ce cas pourquoi tu ne regardes pas l'épisode en Vo, et après tu traduis ? Sinon il n'y pas pas d'autres épisodes à traduire, vu que je les ai déjà traduit.
Commentaire n° 5 posté par Clover le 17/09/2008 à 01h50
on ben je vais regrder les 20 et 21 en anglais a la limite, comme sa je pourrais regarder le 22 en même temps que le trad.
Commentaire n° 6 posté par djidane84 le 17/09/2008 à 18h53
ba j'veux bien tenter aussi ...
mais bon vu le nombre de seeds pour l'ep a trad ça mettra du temps avant de le recevoir ....
Commentaire n° 7 posté par alarash le 14/10/2008 à 19h15
Bon Dieu, mais je peux le faire votre Timeur s'il le faut ;-)
On se retrouve sur le fofo pour en discuter ^^.
Commentaire n° 8 posté par Lelouch37 le 29/10/2008 à 14h21
Dernier Commentaire